|
Join Supervisor Rodoni's office at the West Marin Health and Human Services building for an afternoon focused on connecting the community with essential County services—and this month, we're putting a special spotlight on wildfire safety.
In partnership with Fire Safe Marin and the Marin Wildfire Prevention Authority, this event will offer valuable information on vegetation management, defensible space, tree trimming, and other wildfire preparedness resources. Learn how to protect your home and community while also getting your questions answered about building permits, community planning, road closures, stormwater systems, public safety, environmental services, court orders, criminal cases, and more. This is your chance to speak directly with County staff and wildfire prevention experts—all in one place, right here in West Marin.
May 14, 2025 2:00 pm – 6:00 pm Health and Human Services Building 1 6th Street Point Reyes Station, CA 94956
Te invitamos nos acompañes en el edificio de Salud y Servicios Humanos de West Marin para una tarde de conexión entre la comunidad y los servicios esenciales del condado—y este mes, estamos poniendo un foco especial en la seguridad contra incendios forestales.
En colaboración con Fire Safe Marin y Marin Wildfire Prevention Authority, este evento ofrecerá valiosa información sobre manejo de vegetación, espacios defensibles, poda de árboles y otros recursos de preparación de nuestra viviendas contra incendios forestales. Aprende a proteger tu hogar y comunidad mientras también aclaras tus dudas sobre permisos de construcción, planificación comunitaria, cierres de carreteras, sistemas de aguas pluviales, seguridad pública, servicios ambientales, órdenes judiciales, casos penales y más.
Esta es tu oportunidad de hablar directamente con el personal del condado y expertos en prevención de incendios forestales—todo en un solo lugar, aquí mismo en West Marin.
14 de mayo de 2025 2:00 p.m. a 6:00 p.m. Health and Human Services Building 6th Street Point Reyes Station, CA 94956
Aprender más
|
|
The County of Marin recently upgraded AlertMarin, the official emergency notification system used to deliver critical information and potentially life-saving instructions to the community. The County encourages all who live or work in Marin to sign up for emergency alerts at Emergency.MarinCounty.gov to continue to receive important notifications.
The upgraded AlertMarin system is now the single official emergency alerting tool used by County OEM and all emergency response agencies across the county. While some local cities or towns may continue using Nixle for general awareness messages (such as road closures and community updates), AlertMarin is the only system designed to issue targeted, life-saving alerts by phone call, text, and email in real-time and in multiple languages.
El gobierno del Condado de Marin recientemente actualizó AlertMarin, el sistema oficial de notificación de emergencias utilizado para entregar información crítica e instrucciones que pueden salvar vidas a la comunidad. El Condado invita a todos los que viven o trabajan en Marin a inscribirse para recibir alertas de emergencia en Emergency.MarinCounty.gov y así continuar recibiendo notificaciones importantes.
El nuevo sistema AlertMarin es ahora la única herramienta oficial de alertas de emergencia utilizada por la Oficina de Manejo de Emergencias del Condado y todas las agencias de respuesta a emergencias en todo el condado. Si bien algunas ciudades o pueblos locales pueden continuar usando Nixle para mensajes de concientización general (como cierres de carreteras y actualizaciones comunitarias), AlertMarin es el único sistema diseñado para emitir alertas a través de una llamada telefónica, mensaje de texto y correo electrónico en tiempo real y en inglés y español.
|
|
Artists and arts organizations in Marin County are eligible to apply for a portion of $100,000 in grants this month as the county and state celebrate April as Arts, Culture & Creativity Month. The Marin Cultural Association (MCA), with support from the California Arts Council and individual donors, debuted the new annual granting program to support Marin’s dynamic mix of creative talent – painters, poets, musicians, filmmakers, actors, writers, dancers, comedians — innovators of every arts discipline.
Grants up to $5,000 will be available for emerging and established artists over 18 years old who live or work in Marin as well as studio collectives in the county.
Grants up to $10,000 will be available for 501(c)(3) nonprofits and fiscally sponsored organizations operating with an arts-based mission presenting arts programs in Marin.
The application deadline is April 30, and grant awards will be announced May 30 and funds distributed end of June.
Los artistas y organizaciones culturales en el condado de Marin son elegibles para solicitar una parte de $100,000 en subvenciones este mes, a medida que el condado y el estado celebran abril como el Mes de las Artes, la Cultura y la Creatividad. La Marin Cultural Association (MCA) con el apoyo del Consejo de Artes de California y donantes individuales, debutaron el nuevo programa de otorgamiento anual para apoyar la dinámica mezcla de Marin – pintores, poetas, músicos, cineastas, actores, escritores, bailarines, comediantes — innovadores de todas las disciplinas artísticas.
Se otorgarán subvenciones de hasta $5,000 para artistas emergentes y establecidos mayores de 18 años que viven o trabajan en Marin, así como colectivos culturales en el condado.
Se ofrecerán subvenciones de hasta $10,000 para 501(c)(3) organizaciones sin fines de lucro y organizaciones con patrocinio fiscal operando con una misión basada en las artes que presenta programas artísticos en Marin.
La fecha límite para la solicitud es el 30 de abril, y los premios de la subvención se anunciarán el 30 de mayo y fondos distribuidos a finales de junio.
Are you looking for a job or interested in a career change and unsure what resources are available? The Marin Multicultural Center is hosting a local job fair for youth and adults (ages 16+) to connect with local businesses, organizations, and trade schools to learn about services, internships, trainings, and job openings. There will also be food!
April 30, 2025 3:00 pm – 6:00 pm Marin Multicultural Center 709 Fifth Avenue San Rafael, CA 94901
¿Estás buscando un trabajo o interesado/a en un cambio de carrera y no estás seguro de qué recursos están disponibles? El Centro Multicultural de Marin está organizando una feria de empleo local para jóvenes y adultos (de 16 años en adelante) para conectar con empresas locales, organizaciones y escuelas de oficio para aprender sobre servicios pasantías, capacitaciones y ofertas de trabajo. ¡También habrá comida!
Since 2014, Breathe/Respira grants have helped bring underserved, high risk, and vulnerable community members to parks and preserves. These grants fund group visits, community outreach, and programs to help overcome barriers that limit or prevent access to parks and open space.
The Breathe Community Grant Program (Respira in Spanish), overseen by Marin County Parks, has provided thousands of residents with wellness programs and other community services in outdoor settings. This program has also strengthened the connection between Marin communities and their public lands. When people are introduced to new park locations, they are more likely to return with family and friends, fostering repeated visits. In the current year, grantee organizations are leading outdoor experiences for residents of all ages and backgrounds.
Desde 2014, las becas del programa Breathe/Respira han ayudado a acercar a miembros de comunidades marginadas, en situación de riesgo y vulnerables a parques y reservas naturales. Estas subvenciones financian visitas grupales, actividades de alcance comunitario y programas que ayudan a superar barreras que limitan o impiden el acceso a los parques y espacios abiertos.
El Programa Comunitario de Subvenciones Breathe (Respira en español), supervisado por Marin County Parks, ha brindado a miles de residentes programas de bienestar y otros servicios comunitarios en entornos al aire libre. Este programa también ha fortalecido el vínculo entre las comunidades de Marin y sus terrenos públicas. Cuando las personas van a nuevos parques, es más probable que regresen con familiares y amigos, promoviendo visitas repetidas. En este año, las organizaciones beneficiarias del año pasado, están implementando experiencias al aire libre para residentes de todas las edades y orígenes.
Recruitment is open through May 9 for the Marin County Career Explorer Program, a popular vocational internship opportunity for youth ages 15 to 21, funded by the Marin County Probation Department.
The Career Explorer Program is an eight-week paid summer internship program that provides valuable work experience to local youth from diverse backgrounds and some who may face barriers to employment or other career development opportunities. The program offers participants the unique chance to work with various County of Marin departments, community agencies, and public education partners. Interns are paid $18.50 per hour for up to 25 hours per week during the program.
The eight-week program is divided into two phases: A two-week orientation period that starts June 16, followed by a six-week placement with a Marin County department lasting from June 30 through August 8.
La convocatoria está abierta hasta el 9 de mayo para el Programa Explorador de Carreras del Condado de Marin, una popular oportunidad de pasantía vocacional para jóvenes de entre 15 y 21 años, financiada por el Marin County Probation Department.
El Programa Explorador de Carreras es una pasantía de verano remunerada de ocho semanas que ofrece experiencia laboral a jóvenes de diversos orígenes, incluyendo aquellos que puedan enfrentar barreras para el empleo u otras oportunidades de desarrollo profesional. El programa brinda a los participantes la oportunidad única de trabajar con varios departamentos del Marin County, agencias comunitarias y socios del sistema de educación pública. Los pasantes reciben una remuneración de $18.50 por hora, hasta un máximo de 25 horas por semana durante la duración del programa.
El programa de ocho semanas se divide en dos fases: un período de orientación de dos semanas que comienza el 16 de junio, seguido de una asignación de seis semanas en un departamento del Condado, que se llevará a cabo del 30 de junio al 8 de agosto.
The Marin County Fair’s competitive exhibits program continues to be a cornerstone of community pride, offering Bay Area residents of all ages an exciting opportunity to showcase their creativity, craftsmanship, and talents. Entries are now being accepted for this year’s fair, set for July 2-6 at the Marin County Fairgrounds in San Rafael.
From homegrown produce and hand-crafted artwork to unique culinary creations and farm-raised livestock, this beloved program fosters a spirit of friendly competition while strengthening the fabric of the community. With categories spanning from agriculture and crafts to photography and baking, the competitive exhibits program invites everyone from seasoned experts to first-time entrants to contribute and celebrate their passions.
This year’s fair theme, BUG-TASTIC! — celebrating all things flittery, fluttery, buzzy, creepy, crawly, sticky, prickly, wiggly, and everything in between —serves as inspiration for several new and returning competitive exhibit categories. Categories include decorated cakes and cookies, breads, floriculture and horticulture, clothing and textiles, hobby arts, wine, beer, preserved foods, honey, fine art, photography, small animals, pocket pets, and creative writing, just to name a few.
El programa de exposiciones competitivas de la Feria del Condado de Marin sigue siendo un pilar del orgullo comunitario, ofreciendo a residentes de todas las edades del Área de la Bahía una emocionante oportunidad para mostrar su creatividad, habilidades artísticas y talentos. Ya están abiertas las inscripciones para la feria de este año, que se celebrará del 2 al 6 de julio en el Recinto Ferial del Condado de Marin en San Rafael.
Desde productos agrícolas cultivados en casa y obras de arte hechas a mano, hasta creaciones culinarias únicas y ganado criado en granjas, este programa fomenta un espíritu de competencia amistosa mientras fortalece el tejido de la comunidad. Con categorías que abarcan desde agricultura y artesanías hasta fotografía y repostería, el programa invita a todos —desde expertos veteranos hasta quienes participan por primera vez— a contribuir y celebrar sus pasiones.
El tema de la feria de este año, ¡INSEC-TÁSTICO!, celebra todo lo que revolotea, zumba, se arrastra, pica, se mueve o simplemente causa curiosidad, y servirá de inspiración para varias categorías nuevas y otras que regresan. Entre las categorías se incluyen pasteles y galletas decoradas, panes, floricultura y horticultura, ropa y textiles, artes de pasatiempo, vino, cerveza, conservas, miel, bellas artes, fotografía, animales pequeños, mascotas de bolsillo y escritura creativa, por nombrar algunas.
passionate about by engaging with the Board of Supervisors and other officials. Commissioners meet regularly during the month and have special sessions to provide updates on their work directly to their County Supervisor.
Youth Leaders identify the issues they are passionate about and will work to create initiatives, solutions, and change throughout the county! This year our commissioners focused on Education Equity, Mental Health, ATOD, Racial Equity, and Disability Justice.
La Comisión Juvenil del Condado de Marin está compuesta por 25 jóvenes, 5 de cada distrito, con edades entre 12 y 23 años.
MCYC actúa como la voz política de la juventud, ofreciéndoles un espacio para abogar y ser escuchados sobre los temas que les apasionan, a través de su interacción con la Junta de Supervisores y otros departamentos gubernamentales. Los comisionados se reúnen regularmente durante el mes y tienen sesiones especiales para brindar informes directamente a su Supervisor del Condado.
Los líderes juveniles identifican los temas que les apasionan y trabajan para crear iniciativas, soluciones y cambios en todo el condado. Este año, por ejemplo, nuestros comisionados se enfocaron en la Equidad Educativa Y Racial, Salud Mental, Abuso de Sustancias, y Justicia para Personas con Discapacidades.
Más información y solicitud en línea
|
|
|
Marin Couty District 4 Team
Supervisor Rodoni, elected in 2016, and re-elected in March 2024, represents the residents of District 4 in the County of Marin. District 4 is the most geographically diverse district in the county, including coastal West Marin from Dillon Beach to Muir Beach and Homestead Valley; inland agricultural and rural areas of Nicasio, Chileno Valley, San Geronimo Valley, and west Novato; and bayside and urban areas of east San Rafael, San Quentin, Corte Madera, and Larkspur. County of Marin District Map
Supervisor Rodoni is one of five Supervisors responsible for the function of county government, serving as the governing board of the County Free Library and of many special districts such as Parks & Open Space District, Transit District, and the Housing Authority. The Board passes all ordinances governing the county and is responsible for seeing that mandated functions are properly discharged. The Board adopts the County budget; sets employee salaries and directs a wide variety of services to county residents.
Equipo del Distrito 4
El supervisor Rodoni, elegido en 2016 y reelegido en marzo de 2024, representa a los residentes del Distrito 4 del condado de Marin. El Distrito 4 es el distrito geográficamente más diverso de Marin, e incluye la zona costera de West Marin desde Dillon Beach hasta Muir Beach y Homestead Valley; zonas agrícolas y rurales del interior de Nicasio, Chileno Valley, San Geronimo Valley y el oeste de Novato; y zonas del este de San Rafael, San Quentin, Corte Madera y Larkspur. Mapa de distritos del condado de Marin
El Supervisor Rodoni es uno de los cinco Supervisores responsables del funcionamiento del condado, sirviendo como junta de gobierno de las Bibliotecas del Condado y de muchos distritos especiales como el Distrito de Parques y Espacios Abiertos, el Distrito de Tránsito y la Autoridad de Vivienda. La Junta aprueba todas las ordenanzas que rigen el condado y es responsable de que las funciones encomendadas se cumplan correctamente. La Junta aprueba el presupuesto del condado, fija los salarios de los empleadosdel condado y dirige una amplia variedad de servicios a los residentes del condado.
|
|
|
As part of my goals for a more accessible and transparent government, District 4 aides are available for in-person assistance in West Marin twice weekly.
Monday, Point Reyes Station, Fernando Barreto
Wednesday and Friday, San Geronimo ValleyMorgan Patton (by appointment)
Learn more on our District 4 webpage.
Como parte de mis objetivos para un gobierno más accesible y transparente, los asistentes del Distrito 4 están disponibles para asistencia en persona en West Marin dos veces a la semana.
|
Lunes, Point Reyes Station, Fernando Barreto
Viernes, San Geronimo ValleyMorgan Patton (por cita)
Aprende más en nuestra página web del Distrito 4.
|
|
|
|
|
|
|
|